<?xml version='1.0' encoding='utf-8' ?>
<!--  If you are running a bot please visit this policy page outlining rules you must respect. http://www.livejournal.com/bots/  -->
<rss version='2.0' xmlns:lj='http://www.livejournal.org/rss/lj/1.0/' xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' xmlns:atom10='http://www.w3.org/2005/Atom'>
<channel>
  <title>vladalex</title>
  <link>http://vladalex.livejournal.com/</link>
  <description>vladalex - LiveJournal.com</description>
  <lastBuildDate>Tue, 23 Jan 2007 13:06:04 GMT</lastBuildDate>
  <generator>LiveJournal / LiveJournal.com</generator>
  <lj:journal>vladalex</lj:journal>
  <lj:journalid>12076747</lj:journalid>
  <lj:journaltype>personal</lj:journaltype>
  <atom10:link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/' />
  <image>
    <url>http://l-userpic.livejournal.com/57246251/12076747</url>
    <title>vladalex</title>
    <link>http://vladalex.livejournal.com/</link>
    <width>95</width>
    <height>100</height>
  </image>

<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://vladalex.livejournal.com/1192.html</guid>
  <pubDate>Tue, 23 Jan 2007 13:06:04 GMT</pubDate>
  <link>http://vladalex.livejournal.com/1192.html</link>
  <description>&quot;Привет. Может немножко не в тему, но не знал к кому обратиться. Я с торрентом мало работал, всегда в осле сидел. Создал торрент в uTorrent и выложил на мининову и торрентспай. Однако произошло странное. Внезапно зависла комета, а после перезагрузки обнаружилось, что один файл качают два сидера. Если меня хакнули, прошу модеров забанить ник rastir, так как комп проверен всеми антивирями, правда, стенка только виндовская. Если это действительно хак, то буду искать хорошую стенку. Кстати, посоветуйте, как обновить на торренте трекеры, чтобы все сидеры и личеры сохранились?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вам всё понятно? Нет? Мне тоже. Этот пассаж я взял почти наугад из одного очень посещаемого форума. На таком «русском» языке общаются между собой его участники. И все друг друга понимают!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Вы знаете, ещё пару лет назад, участвуя в одной дискуссии о судьбе русскоязычной технической терминологии, я утверждал, что так на таком, извините меня, суржике говорить нельзя. Сейчас я начал очень сомневаться в своей, как тогда казалось, очевидной правоте. Ведь, действительно, мы говорим калоши, а не мокроступы, как и очень долго во всём мире говорили спутник, а не, например, satellite. Да, и vodka прижилось во многих языках.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Не будучи специалистом в языковедении, тем не менее, уверен, что в терминологии, так или иначе связанной с технологиями, побеждает сильнейший. Наши дети, наверное, уже не знают, что такое ЭВМ и ПО, а внуки будут спотыкаться на словах сообщение и проигрыватель. Как будто, всё ясно: Пусть неудачник (простите, лузер) плачет...Однако не всё так просто, как может показаться на первый взгляд. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ответьте мне, пожалуйста, на вопрос: «На каком языке преподавателю технического вуза читать основы, например, программирования, чтобы его не засмеяли студенты, с пелёнок уже стучащие по компьютерной клавиатуре? ». А каким словарным запасом пользоваться авторам оригинальных учебников по техническим дисциплинам? А как писать техническую документацию, не говоря уже о стандартах? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;«Да, не нужны нам никакие оригинальные учебники», - заявляют сторонники неограниченной глобализации. - Вполне достаточно хороших переводов». Допустим. Но на какой язык переводить: на русский или на «калечный»? Хорошо, если пользоваться словами-кальками, то всё понятно, но тогда и систему стандартов придётся разрабатывать на этом же языке, и документацию также. Не хотите? Тогда переведите мне, пожалуйста, три слова: development, designing, engineering. Заглянем, например, в компьютерный словарь Lingvo (выбираю только те переводы, которые подходят к моему примеру):&lt;br /&gt;• Development – разработка, проектирование, развитие&lt;br /&gt;• Designing – проектирование, конструирование &lt;br /&gt;• Engineering – проектирование, конструирование &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Как будто почти одно и тоже. Однако любой специалист хорошо знает, что в англоязычной технической литературе и документации:&lt;br /&gt;• Development в зависимости от контекста обозначает или фазу проектирования в жизненном цикле изделия, что соответствует русскоязычному понятию опытно-конструкторская разработка (ОКР), или даже более обобщённую фазу R&amp;D(НИОКР), или просто стадию функционального проектирования (алгоритмизации и т.п.) внутри этой фазы, &lt;br /&gt;• Designing - стадию эскизного проектирования в рамках фазы development,&lt;br /&gt;• Engineering – стадию конструкторского проектирования.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Но это специалист знает и в контексте может разобраться, а, к сожалению, не каждый переводчик и технический редактор являются таковыми. Отсюда и встречаются в различных переводах самые различные и противоречивые толкования этих терминов, причём даже внутри одного издания. Например, можно встретить фразу, что фаза проектирования(обобщённый перевод слова development) включает в себя стадию проектирования(на этот раз уже перевод слова designing).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Подобный список каждый из нас легко продолжит. А теперь поставьте себя на место студента, изучающего предмет по этим учебникам. Действительно, замкнутый круг. Так, может быт, и в самом деле лучше вообще перейти на английский? Или, как это делают в Белоруссии, заблаговременно начать изучать китайский?  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Мне, например, однажды пришлось в очень уважаемой аудитории долго доказывать, что validation и технический контроль – это синонимы, а verification – это ничто другое, как просто предварительная проверка промежуточных результатов на их соответствие техническому заданию. И дело даже не в том, как назвать то или другое понятие: по-английски (например, validation), на «калечном» русском (валидейшин) или использовать традиционный в русскоязычной инженерии термин технический контроль. Вопрос в другом -как сделать так, чтобы все: и профессионалы, и учащиеся, и просто интересующиеся предметом однозначно понимали и правильно использовали данное понятие? Но это уже предмет другого разговора, как, кстати говоря, и о модном ныне термине аутсорсинг...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Анатолий Мильнер&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.itechbridge.com/forum/index.php?showtopic=726&quot;&gt;http://www.itechbridge.com/forum/index.php?showtopic=726&lt;/a&gt;</description>
  <comments>http://vladalex.livejournal.com/1192.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://vladalex.livejournal.com/842.html</guid>
  <pubDate>Tue, 23 Jan 2007 12:23:44 GMT</pubDate>
  <link>http://vladalex.livejournal.com/842.html</link>
  <description>Интернет: игра со спичками &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;В течение ряда последних лет на полях Интернета идет скрытое сражение, объект нападения - суперсистема русского языка. Русский язык атаковали всегда, почему же на этот раз мы должны озаботиться по-настоящему? Комментирует ситуацию директор Проекта «Нелинейные коммуникации» Владимир Жебит.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Дети, играющие со спичками, не в состоянии предвидеть   масштабов возможных последствий. &lt;br /&gt;Житейское правило&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Приход компьютерной англоязычной терминологии 20 лет назад был первой атакой. Тогда наши российские «юзеры», являясь жертвой компьютерной отсталости своей страны, активно осваивали чужую терминологию, не подозревая, что происходит. В последующие годы они привычно расправились с иностранными терминами, частично заменив отечественными, частично опустив до сленга. Они не осознавали, что являются орудием защиты огромной суперсистемы, именуемой «русский язык». Заимствования – это всегда большое испытание для языка, и только очень мощная языковая система способна все переварить без особых последствий. &lt;br /&gt;С недавнего времени мы являемся свидетелями второй таки, но английский язык здесь оказался уже не причем. Апофеозом явился рейтинг, опубликованный в последние дни 2006 года на РАМБЛЕРе, где, среди знаковых явлений Интернета в прошедшем году фигурировало известное всем жителям Рунета лексическое достижение: «Привед, красавчег!». На первый взгляд – не серьезно, но реально - крайне опасный симптом.&lt;br /&gt;Что же собой представляет Атака №2 .&lt;br /&gt;Мы являемся свидетелями распространения в Интернете моды на использование слов с максимальным количеством грамматических ошибок. «Ашипки» стали не только шиком, но и непременным условием письменного общения  и не только уже в «юзерской» среде. Почему же, несмотря на наши прошлые лингвистические победы, на этот раз мы должны озаботиться по-настоящему? &lt;br /&gt;Сегодня в Интернете самым передовым и определяющим ситуацию контингентом являются молодые программисты, геймеры, сисадмины, редакторы Интернет-СМИ, модераторы и продвинутые пользователи. Все их преимущества и недостатки определяются в основном их возрастом. Но не только. Внедренная мода на «ашипки» широко распространяется в среде молодого поколения жителей Интернета как новый сленг, но сленг производный от родного языка.(!)&lt;br /&gt;С точки зрения науки «нелинейная коммуникация», слово, являясь частью языковой системы, несет не только информацию, но и определенный знаковый набор (буквы), связанный с энергиями определенного качества. Нарушение энергетики слова ведет к конфликту с системой языка. Недавние научные открытия показали аналоговую связь структуры языка со структурой ДНК человека, поэтому внося ошибки в кодовый набор слов, люди содействуют атаке на собственное здоровье, а в массовом случае – атаке на культуру и здоровье своей нации. Таким образом, процесс, начатый как простая игра, может перерасти в проблему национального масштаба. Сегодняшние выпускники средней и высшей школы, имеющие, как правило, проблемы с русским языком, - благодатная почва для распространения «вируса безграмотности». &lt;br /&gt;В Интернете нет  регламентов и полиции. Интернет – пространство свободных коммуникаций, вселенная искусственных миров, создаваемых людьми. Жители Интернета способны сделать свою вселенную светлой и гармоничной, а могут повести Интернет по пути разрушения, как мы уже поступили с планетой Земля. Сегодня Интернет – это экзамен на зрелость сообщества и только жители Интернета способны оценить ситуацию и взять ее под контроль. Возможно, это  еще и  шанс , чтобы  осознать и  изменить ситуацию   и в реальной жизни.                                                                                Наталия Дьяконова&lt;br /&gt;Пресс-центр&lt;br /&gt;«Нелинейные коммуникации» (Москва),&lt;br /&gt;Бюро «Частный копирайтер»&lt;br /&gt;Natika1@mail.ru&lt;br /&gt;8-9169489299</description>
  <comments>http://vladalex.livejournal.com/842.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>0</lj:reply-count>
</item>
<item>
  <guid isPermaLink='true'>http://vladalex.livejournal.com/601.html</guid>
  <pubDate>Tue, 23 Jan 2007 12:10:27 GMT</pubDate>
  <title>РУССКИЙ ЯЗЫК В ИНТЕРНЕТЕ И В ЖИЗНИ</title>
  <link>http://vladalex.livejournal.com/601.html</link>
  <description>NLC  Нелинейные коммуникации&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;СЕДЬМОЙ ЭЛЕМЕНТ: ЗАЩИТИМ РУССКУЮ БУКВУ «ё»&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Деградация носителей языка ведет к деградации   &lt;br /&gt;языка, деградация языка – к деградации его носителей. &lt;br /&gt;В.Жебит&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Наш переход в компьютерную цивилизацию произошел в 80-е. Внезапно в продаже появились диковинные 286-е компьютеры с клавиатурой, наскоро русифицированной, на которой отсутствовала буква «ё». Потом «ё» все-таки появилась, но – вдали от остальных букв. Она стала буквой–изгоем, начавшей выходить из употребления. Все компьютеры ещё долго привозились из-за рубежа, но даже, когда их стали делать в России, клавиатура практически не изменилась. Это незначительное, на первый взгляд явление ведет к огромным и непоправимым последствиям. Комментирует ситуацию директор проекта «Нелинейная коммуникация» Владимир Жебит.&lt;br /&gt;Сегодня образование в Россия являет собой печальную картину – упрощенные программы, упрощенные учебники, упрощенные экзамены. Стандарты образования снижены настолько, что диплом о высшем образовании стал доступен даже людям с дефектами развития. Грамматические и стилистические ошибки становятся обычным явлением даже в официальных документах. Исчезает профессия корректора – его заменил компьютер. Простая грамотность заменяется компьютерной грамотностью. Но это, оказывается, - пол-беды.&lt;br /&gt;Недавние научные открытия выявили, что последовательности нуклеотидов ДНК-хромосом являются речеподобными структурами, связанными с речью и сознанием человека. Алфавит является лингвистической матрицей, по жесткости строения не уступающий системе элементов Менделеева. И алфавит, и аминокислота имеют одинаковые структуры, подчиняясь единому закону организации мироздания – от молекул до космоса, от космоса до человеческого сознания. Этот закон соблюден во всех языках. Каждый язык является законченной композицией, каждая письменность – законченной знаковой системой (за исключением иероглифических). Изъятие хотя бы одного элемента из такой системы ведет не только к лингвистическим, но и к необратимым биологическим изменениям. Результаты этих изменений столь же не изучены, как неясны последствия употребления генно-модифицированных продуктов. Аналоговая связь структуры языка со структурой ДНК человека говорит нам о взаимозависимости состояния родного языка и состояния здоровья нации.&lt;br /&gt;Русский язык сложен по своей организации ровно настолько, насколько сложна психическая организация людей – носителей этого языка. Мы можем только догадываться о последствиях изменения правил русской грамматики - ухода из русского языка букв «ять», «еръ», «ферт», связывавших современный алфавит со старославянским, который – ближе к праязыку. Большевики, упрощавшие русский язык, стремились сделать образование доступным во имя социального уравнивания. Это был первый акт снижения стандарта образования. Сегодня мы являемся свидетелями второго акта – нового снижения стандарта образования во имя интеллектуального уравнивания. Опять: «И последние станут первыми». Завтра управление страной мы доверим расторопным двоечникам.&lt;br /&gt;Однако следует помнить: природа не терпит равенства, любое равенство – от лукавого.  &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;На клавиатурах наших компьютеров, в левом верхнем углу, под кнопкой Esc, символизирующей в компьютерных играх вопрос: “END MISSION?  YES, NO, REPEAD” (КОНЕЦ МИССИИ? ДА, НЕТ, ПОВТОР), сиротливо ютится буква «ё». Это – старая добрая «ё» нашего детства. Она сопровождала нас от наших первых детских книжек с их ёлками и ёжиками до толстых умных книг, по которым мы учились быть профессионалами. &lt;br /&gt;Что ждет букву «ё» - «КОНЕЦ МИССИИ?  ДА, НЕТ, ПОВТОР?». Что ждет нас?... &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Этот материал еще стоял в предвыпускном редактировании, когда в телевизионных новостях прошел сюжет о том, что в Ульяновске началась кампания «ё-рификации населения». Местная администрация включила властные полномочия во спасение русского языка и буквы Ё, в частности. В Ульяновске уже установлен памятник букве Ё.</description>
  <comments>http://vladalex.livejournal.com/601.html</comments>
  <lj:security>public</lj:security>
  <lj:reply-count>2</lj:reply-count>
</item>
</channel>
</rss>
